It goes without saying that when you purchase a property in France or another French-speaking country the legal documents will be in French. Finding a notaire or real estate agent who speaks English and can explain the content of the contracts is helpful, but you should have a complete understanding of what you are signing. Even if you speak French, you may not be familiar with legal or real estate terminology. Having the necessary documents translated into English protects you and your investment.
Another thing to consider is that most English-speaking buyers in France are from the United Kingdom. British and American real estate transactions are different enough that a contract translated into UK English can add a layer of confusion for US buyers. I’m not only a native US English speaker and ATA-certified French to English translator, but I’m also a licensed real estate agent. I’m able to translate French legal and real estate terms in a way that is familiar and understandable to American buyers.
I provide professional certified translations of all types of real estate documents, including:
- Real Estate Listings & Marketing Materials
- Options to purchase or sell
- Purchase Agreements
- Mortgage Documents
- HOA Bylaws
- Construction Contracts
- Inspection Reports
- Certificates of Acquisition
- Certificates of Ownership
- Listing Agreements
- Property Tax Documents
- Information about utilities, schools, neighborhoods, etc.
- Lease/Rental Agreements
- and more…
If you need help with a translation project contact me at firstname.lastname@example.org.